lunes, 17 de marzo de 2014

personal evaluation

                                          VALORACIÓN PERSONAL:

Pienso que como todas las asignaturas, esta en concreto tiene algo especial, y es que no hace conocer y manejarnos por sitios que nunca habíamos conocido.

Pienso que lo que debería cambiar es que debemos sacar el máximo provecho de la asignatura, ya que tan solo es una hora a la semana. Esta asignatura también sirve para integrarnos y conocernos un poco más entre todos.

Por mi parte es una gran asignatura y me divierto con ella, hay que sacarle el máximo rendimiento y seguir aprendiendo con ella. 



translation:

I think like all subjects, this particular has something special, and it does not know and manage on sites that had never known.

I think what should change is that we get the most out of the course because it is only one hour a week. This course also serves to integrate and know a little more together.


For me is a big subject and I have fun with it, you have to get the maximum performance and keep learning with her.






martes, 11 de marzo de 2014

CERECEANDO

El Valle del Jerte es una comarca de Extremadura , es conocido debido a que cada primavera florecen más de miles de cerezos , creando una atmósfera inigualable y única.

Este tiempo tiene ocurre entre el 20 de marzo y el 10 de abril, aunque siempre puede variar. Desde Córdoba se encuentra a 426 km.


 La Garganta de la Puria es una ruta circular que discurre entre robles y cerezos hasta llegar a la garganta, en el Valle del Jerte.




Jerte Valley is a region of Extremadura, is known because each spring bloom over thousands of cherry trees, creating an unmatched and unique atmosphere.

This time is occurs between March 20 and April 10, although it can always vary. From Cordoba is 426 km.


  The Gorge Puria is a circular route that runs between oak and cherry up to the throat, in Valle del Jerte








http://elvalledeljerte.com/

domingo, 2 de marzo de 2014

PINSAPO

El Pinsapo:

es un árbol, en concreto una especie de abeto muy especial y singular puede llegar a medir 30 metros, con una corteza fina y grisácea,
hojas gruesa y color verde oscuro.
 que se sitúa en el sierras de Málaga y Cádiz en el extremo occidental de la cordillera bética.


TRANSLATION:

is a tree, namely a kind of very special and unique fir can grow to 30 meters, with a thin crust and gray,
  thick and dark green leaves.
  which is situated in the mountains of Malaga and Cadiz in the western end of the Betic Cordillera.







Parauta:

es uno de los municipios de la Serranía de Ronda con mayor riqueza ecológica.
 Parauta is one of the ecologic wealthest places.

Rutas por la serranía de Ronda:

-20 km (ida y vuelta)
-Dificultad media
-A pie puedes alojarte en el Hotel Molino del Santo (2 estrellas) Está junto al nacimiento de un río que fluye.
-Puedes llevarte tu propia comida o comer en algún restaurante, os recomiendo: Restaurante Don -Benito. Precios asequibles y variedad gastronómica.


Routes in the Serrania de Ronda:

-20 Km (round trip)
Difficulty medium
Walk-you can stay at Hotel Molino del Santo (2 stars) is next to the birth of a flowing river.
-You can take your own food or eat at a restaurant, I recommend: Restaurant Don-Benito. Affordable prices and varied.

martes, 25 de febrero de 2014



La Garganta Verde”, un espectacular cañón excavado por el Arroyo del Pinar a lo largo de los años. Se encuentra situado en plena Sierra de Grazalema, a unos 5 km de la localidad de Zahara de La Sierra.
El nombre le viene de la frondosa vegetación que tapiza sus elevadas y verticales paredes, que llegan a alcanzar una profundidad de 400 metros.
Located in Jerez de la frontera. 167 km from Córdoba.
Hotel Arco de la villa, 44 euros each night.


The Garganta Verde ", a spectacular canyon carved by the Arroyo del Pinar over the years. It is located in the Sierra de Grazalema, about 5 km from the village of Zahara de La Sierra. 
The name comes from the lush vegetation lining its high vertical walls, which can reach a depth of 400 meters. 




Cortes de la Frontera

 situado al oeste de la provincia de Málaga, en el Valle del GuadiaroSerranía de Ronda. Es el mayor municipio de su comarca, y el segundo de la provincia de Málaga. La mayoría de la superficie de este municipio se encuentra repartida entre Parques Naturales (Sª de Grazalema y Los Alcornocales)
Situado en la provincia de Málaga. A 192 km desde Córdoba.
Albergue Intujoven, 16 euros la noche.


located west of the province of Málaga, in the Valley of the Guardiaro Serrania de Ronda. It is the largest town of the region, and the second in the province of Málaga. Most of the surface of this town is divided between natural parks (S ª de Grazalema and the Acorns) 
Located in the province of Málaga. A 192 km from Córdoba. 
Hostel Intujoven, 16 euros a night.





El Peñón del Zaframagón

una formación rocosa 
situada en la Reserva Natural del Peñón del Zaframagón, que marca el límite entre las provincias de Cádiz y Sevilla. Está situado dentro del recorrido de la Vía Verde de la Sierra, formada por seis pueblos pertenecientes a las provincias de Sevilla y Cádiz.
Situado en la provincia de Cádiz. A 148 km desde Córdoba.
Casa rural Huerto de el espino, 45 euros la noche.




a rock formation 
located in the Natural Reserve of Zaframagón Rock, which marks the boundary between the provinces of Cadiz and Seville. It is located within the route of the Via Verde de la Sierra, consisting of six villages belonging to the provinces of Seville and Cadiz. 
Located in the province of Cádiz. A 148 km from Córdoba. 
Orchard Cottage hawthorn, 45 euros a night.



domingo, 16 de febrero de 2014

el paso del tiempo

En el poema falta la parte más importante de la historia (el pasado) ya que nos habla del presente y del futuro.

El emisor es el viejo Merlín cuyo protagonista es el rey Arturo.

Los temas más importantes son el paso de la muerte y del tiempo, al pasar el tiempo llegamos a la fase de la muerte.



Ávalon es una isla legendaria de la mitología celta en las islas Británicas donde fue forjada Excalibur, la espada del rey Arturo y donde fue curado de sus heridas de la batalla con Mordred. Habitan nueve reinas hadas; entre ellas, Morgana.

El Santo Grial es el plato o copa usado por Jesucristo en la Última Cena. La búsqueda del Santo Grial es un importante elemento en las historias del Rey Arturo.



Sir Mordred es un personaje de la mitología celta, hijo incestuoso del Rey Arturo y Morgause, conocido por haber sido muerto por el Rey Arturo y, al mismo tiempo, acabar con su vida.
 


translation:


 In the poem missing the most important part of the history (the past) as we talk about the present and the future.



The issuer is old Merlin whose protagonist is King Arthur.

The most important issues are the passage of time and death, over time we reached the stage of death.


Avalon is a legendary island of Celtic mythology in the British Isles where it was forged Excalibur, the sword of King Arthur and where he was cured of his wounds from the battle with Mordred. Inhabit nine fairy queens, among them Morgan.



The Holy Grail is the dish or cup used by Jesus at the Last Supper. The search for the Holy Grail is an important element in the stories of King Arthur.





 

MATTERS


I think you used the word MATTERS because it is a word that focuses on different subjects (multiasignaturas), but it also means that the IMPORT and encompass many subjects is very important.

CHESSBOXING


CHESSBOXING   Es un juego en el que se mezcla el boxeo y el ajedrez
 El juego tiene un encuentro entre 2 oponentes consiste en 11 rondas por los cuales se van alternando el boxeo y el ajedrez, empezando con 4 minutos de partida de ajedrez y seguido por 3 minutos de boxeo. Entre cada ronda hay una pausa de un minuto, durante las cuales los competidores cambian su vestimenta.

DRAW   un empate. Si el juego de ajedrez llega a un punto muerto, los resultados de las rondas de boxeo se utilizan para determinar el ganador. Si la puntuación de boxeo es también un draw, el resultado es declarado un empate.

  La modalidad de ajedrez es la blitz, en las cuales los competidores disponen un total de 12 minutos. 

 El primer campeonato mundial tuvo lugar en Ámsterdam, en el 2003, el campeón fue Iepe Rubingh. El primer campeonato europeo de Chess boxing tuvo lugar en Berlín el primero de Octubre del 2005, en donde Tihomir Titschko, de Bulgaria derrotó al alemán Andreas Schneider.

Los competidores pueden ganar por 
nocautjaque mate o una decisión tomada por los jueces cuando los 12 minutos de un oponente se han terminado.
Los guantes  generalmente suelen ser azules.





http://es.wikipedia.org/wiki/Chess_boxing



TRANSLATION:


Chessboxing is a game in which chess boxing and mixed
 The game has an encounter between two opponents consists of 11 rounds in which alternating boxing and chess , starting with 4 minutes of chess game and followed by three minutes of boxing. Between each round there is a pause of a minute, during which competitors change their clothing .

DRAW a draw. If the game of chess comes to a standstill, the results of the boxing rounds are used to determine the winner. If the boxing score is also a draw, the result is declared a draw .

  The mode is blitz chess , in which competitors have a total of 12 minutes.

 The first world championship was held in Amsterdam in 2003 , the champion was Iepe Rubingh . The first European Chess Boxing Championship took place in Berlin on the first of October 2005 , where Tihomir Titschko of Bulgaria defeated German Andreas Schneider.

Competitors can win by knockout , checkmate or a decision made by the judges when an opponent 12 minutes are over.




The gloves usually are usually blue .



OKAVANGO


El río Okavango es un largo río africano, que nace en la meseta de Bié, en Angola, en una zona bastante lluviosa, y que tras un recorrido de casi 1.000 km penetra en una cuenca endorreica, ya en Botsuana, donde ha formado una extensa región aluvional impropiamente denominada y conocida en todo el mundo como el delta del Okavango.
 El delta del Okavango es un caso poco usual de delta, en el sentido de que este río no desemboca en el mar.
El río Okavango es un río alóctono ( aquel que proviene de fuera del espacio geográfico del que se habla y desemboca en un clima árido) y está lleno de curvas.
Además puedes encontrar muchos tipos de animales como los búfalos negros, los buhos, leones nadadores, etc.






translation



  The Okavango River is a long river african, born in Bie Plateau in Angola, in a very rainy area, and after a journey of almost 1,000 km extensive enters a closed basin, and in Botswana, which has formed alluvial region improperly named and known worldwide as the Okavango Delta.
  The Okavango Delta is an unusual case of delta, in the sense that this river does not flow into the sea.
The Okavango River is a river allochthonous (that which comes from outside the geographical area of spoken and flows in an arid climate) and full of curves.
Also you can find many types of animals like black buffalo, owls, swimmers lions, etc..
















PA





En este fragmento de el porque de las cosas nos cuenta como el hombre trata a una piedra como si se tratase de un bebé. Desde el principio intenta hacer que hable, intenta que diga la sílaba PA. Se puede observar como la piedra es imposible que diga PA, porque no es una persona, a pesar de ello lo sigue intentando hasta que llega el momento de que se enfada mucho y fruto de su enfado la lanza lo más lejos posible y tras ese impacto, al caer se escucha un sonido PA, la piedra había caído en la ciudad.



La relación que se establece es la voluntad realizar las cosas. Con esfuerzo y voluntad todo es posible.



TRADUCCIÓN:



In this fragment because of the things he tells us how the man treats a stone as if it were a baby. From the beginning try to make him talk, try to tell the PA syllable. It can be seen as the stone is impossible to tell PA, because it is not a person, nevertheless he keeps trying until the time that gets very angry and the result of his anger the spear as far as possible and after that impact reaches , falling you'll hear a PA sound, the stone had fallen on the city.


The relationship established is the will to get things done. With effort and determination anything is possible.

DANI MARTÍN


Daniel Martín Garcia nació en San Sebastián de los reyes el 19 de febrero de 1977. Es cante y actor español, conocido por ser compositor, lider y vocalista del grupo El canto del loco.






A los 14 años, debutó en en TVE presentando el programa musical Ponte las pilas. Consciente de que el instituto no le atraía, comenzó a desarrollar sus estudios de Arte Dramático en la escuela de Cristina Rota, quien le facilitó sus primeros trabajos como actor teatral y cómico.



En 1994 crea el grupo musical El Canto del loco junto a Ivan ganchegui, David Otero y Chema ruíz, los cuales se separaron en 2009 y continuaron en solitario.
En dos de sus canciones ("Mi lamento" y "El cielo de los perros") están dedicadas a su hermana, fallecida en 2009 a los 34 años por un infarto cerebral. El 26 de octubre de 2010 gana en los premios 40 principales el premio al mejor artista solista y es nominado a mejor video clip por la canción "16 añitos".



 Para mi, la mejor canción es de cero,  ya que fue la canción que pusieron en nuestro video de graduación y que me trae muy buenos recuerdos de mis compañeros, que con el paso del tiempo se han convertido en mis mejores amigos y en personas indispensables para mi.
su mejor verso es QUE TODO VUELVA A EMPEZAR, para mi esta frase nos dice que nunca sabemos aprovechar el momento y por tanto hay que hacerlo.






























Daniel Martin Garcia was born in San Sebastián of the Kings on February 19, 1977 . She is singing and Spanish actor, best known as a composer, leader and vocalist Cant crazy 



At age 14 , debuted in TVE program presenting the musical Rock out . Aware that the institute does not appeal to him , he began to develop his studies in Drama School Cristina Rota, who facilitated his early work as a dramatic and comedic actor.
In 1994 he founded the musical group El Canto del loco with Ivan Ganchegui , David Otero and Chema ruíz , which split in 2009 and continued alone.In two of his songs ( " My regret " and " doggie heaven " ) are dedicated to his sister , who died in 2009 at age 34 from a stroke. The October 26, 2010 wins in 40 major awards the prize for best solo artist and is nominated for best video clip for the song " 16 years old " .




 For me, the best song is zero , as it was the song that put our graduation video that brings back fond memories of my colleagues , who over time have become my best friends and people necessary for me.
Your verse is EVERYTHING STARTED AGAIN , for me this phrase tells us that we never know seize the moment and therefore must be done.

NAVIDAD EN AUSTRALIA



hola chicos, realizad este cuestionario y demostrad lo que sabeís de la navidad en Australia:)

1.  ¿ cual es la comida tipica de Australia?



A) pavo con jamón y carne de cerdo.



B) rollitos de carne.



C) pescado con limón.






2. ¿ como llega Santa Claus a Australia?



A) en un avión.



B) en un trineo.



C) en una tabla de surf.



3.¿ cual es el tipico postre?



A) tarta de queso.



B) tarta caramelizada.



C) pudin.






4. ¿ donde se reúnen para cantar villancicos?



A) en una pequeña plaza.



B) en el centro de la ciudad.



C) en  Melbourne.






5. ¿ qué hay dentro del pudin?



A) una pepita de plastico



B) un rey mago.



C) una pepita de oro.









TRADUCCION:



1. What is the typical food of Australia?

A) with turkey ham and pork.

B) meat rolls.

C) fish with lemon.

2.How Santa Claus comes to Australia?

A) on a plane.

B) on a sled.

C) on a surfboard.


3.Which is the typical dessert?

A) cheesecake.

B) caramelized cake.

C) pudding.


4.Where to gather to sing carols?







A) in a small square.

B) in the city center.

C) in Melbourne.

5.What's in the pudding?


A) a nugget of plastic

B) a magician king.

C) a gold nugget.













LA RESPUESTA CORRECTA ESTARÁ COLOREADA EN COLOR NARANJA!

UN LUGAR PARA RECORDAR


Holaaaaa chicos y chicas os presento mi lugar favorito:



Mi lugar favorito es Fuengirola, se encuentra en Málaga. Para mi es el mejor lugar que he podido visitar. Dentro de Fuengirola, lo que más me gusta es el Castillo Sohail. yo suelo ir todos los veranos una vez al mes, ojalá todos pudieran contemplar las grandes vistas desde ese castillo por la noche. Allí ahí grandes actividades, desde la fiesta de la cerveza donde todos se hincha a comer y bailar, hasta la gran fiesta del mercado medieval, con sus grandes tiendas, sus actividades de malabares, su ambiente, en fin, todo lo que pueda decir de ello es poco.
La primera vez que visité este pueblo fue hace 1 año cuando veraneaba con mis tíos y mis primas, sin lugar a duda fue el mejor verano de mi vida. Allí conocí a cantidad de amigos.
Si pudiera tener la oportunidad de irme, me llevaría a mis grandes amigas, para que pudieran disfrutar del perfecto ambiente que ahí allí.
Además de ser un lugar de ambientente también sirve para relajarte con sus magníficas playas, con sus orillas y esas olas con ese agua tan azul que hace sentirte como en el cielo.
cuenta con zoo magnífico al que fui cuando hice un año con mi novio, tiene muchos animales y es muyyyyy grande, adoro Fuengirola.
Por tanto, todos los que leáis esto, si tenéis la oportunidad de visitarlo algún día, id, porque os encantará. 
 









helloooooo boys and girls I present my favorite place :
My favorite place is Fuengirola is in Malaga. For me it's the best place I have visited . In Fuengirola, what I like is the Castillo Sohail . I usually go every summer once a month , I wish everyone could admire the great views from the castle at night . There there big activities from beer festival where all swells to eat and dance to the great festival of medieval market with its great shopping, juggling their activities , their environment, in order , all you can say this is little. The first time I visited this village was 1 year ago when vacationing with my uncles and cousins, no doubt it was the best summer of my life. There I met many friends .If I could have the opportunity to go, I take my best friends , so that they could enjoy the perfect atmosphere around there.Besides being a place of ambientente also serves to relax with its magnificent beaches, with its banks and those waves with the clear blue water that makes you feel like in heaven .has magnificent zoo which was when I did a year with my boyfriend, has many animals and is soooo big , I love Fuengirola.Therefore, everyone who reads this , if you have the chance to visit someday, id, because I love



























KEY


LA LLAVE DEL MUNDO.
1. contra el que no se puede luchar.
2. difícil de escribir.
3. difamar
4. condición natural de cada uno.



la palabra es ineluctable  

CHAPITO!


hola chicossss, os presento Chapito



CHAPITO: Chapito es un lugar fantástico, tiene un teatro, un circo y un restaurante con las mejores vistas del mundo. Chapito se encuentra en Alfama ( Lisboa) juanto al Castillo.
Chapito ha sido un proyecto de unos 25 años por Teresa Ricou, en la que interviene el circo, la intervención efímera y sociocultural, la animación.
Me encantaría poder ir a este lugar con mi familia, mi novio y mis amigas, sentarme en la terraza con las vistas tan lindas. tiene que ser muy divertido.
Chapito es un lugar muy acogedor, en el puedes arte, entre ello la magnifica animación producida por el circo, puedes probar los mejores platos del mundo y tener las mejores vista disfrutando de quienes más quieres.
Pienso que tiene que ser fantástica la idea de tener la oportunidad de visitar lugares tan lindo y de los que podemos estar orgullosos de tenerlos al alcance. sin duda alguna, si pudiera iría a visitarlo.






























Chapito is a great place, has a theater, a circus and a restaurant with the best views in the world. Chapito is in Alfama (Lisbon) I juanto Castle.Chapito has been a project for about 25 years Teresa Ricou, involved in the circus, the ephemeral and sociocultural intervention animation.I'd love to go to this place with my family, my boyfriend and my friends, sitting on the deck with such beautiful views. has to be fun.Chapito is a cozy place in the art can, among it the magnificent animation produced by the circus, you can taste the best dishes in the world and have the best view over the ones you enjoy.I think it has to be fantastic the idea of ​​having the opportunity to visit places so cute and we can be proud to have them available. without a doubt, if I could go to visit him.






















MICRORRELATO.




MICRORRELATO: conjunto de obras cuya característica es la brevedad.



 microrrelato:  body of work which is characterized by brevity.



BELLEZA DE PRIMAVERA
Será la última vez que se ponga frente al espejo y tenga esa mirada fría, tan fría como el agua en invierno.
Estaba furiosa y derretida de dolor, no sabía si dejar todo atrás, no quería ser otro número de víctima más. Ansiaba ser tan bella como cuando los árboles se regeneran en primavera.






SPRING BEAUTY
























It will be the last time you put in front of the mirror and have that LOOK cold, cold as winter WATER.
I was furious and pain MELTED did not know whether to leave it all behind, I did not want to be another victim NUMBER. He longed to be as beautiful as when trees regenerate in spring.





NÚMERO DE PALABRAS: 56


HAIKU


haiku: forma de poesía tradicional japonesa.



haiku: form of traditional Japanese poetry



vive, ríe 
y se feliz,
la vida es un día. 

quien es feliz
no se pregunta
el por que.

MIS LINKS



LINKS ÚTILES:






https://translate.google.es/?hl=es









http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Portada








http://www.tiempo.com/?gclid=CPn-hpHetroCFQrJtAod1AQA0A









for me, these pages are useful because they can help us find all kinds of information we need. are important pages, we can all use. 






LINKS FAVORITOS:   






https://twitter.com/








http://www.youtube.com/?gl=ES&hl=es









http://www.cinetube.es/



 



for me these pages are very good with them I can have a fun time. between these three pages, the one I like is youtube.



BITTER SWEET SYMPHONY



BITTER SWEET SYMPHONY: SINFONÍA AGRIDULCE. 

THE VERVE: EL BRÍO.



FECHA DE PRODUCCIÓN:   16 DE JUNIO DEL 1997.
SIGNIFICADO DEL VIDEO CLIP: EL TEMA TRATA, SOBRE UNA PERSONA QUE PIENSA QUE ESTÁ HECHO DE INFLUENCIAS DE OTRAS PERSONAS Y QUE LE HACE SER RÍGIDO. VA EN DIRECCIÓN CONTRARIA A LOS DEMÁS, PERO RECONOCE QUE ES UNO MÁS DE ELLOS. CAMINA DECIDIDO, TRATA A LOS COCHE COMO SI SE TRATASEN DE OBSTÁCULOS.



THE ISSUE IS, ON A PERSON WHO THINKS THAT IS MADE OF INFLUENCES OF OTHERS AND THAT MAKES HARD. VA IN DIRECTION CONTRARY TO OTHERS, BUT ACKNOWLEDGE THAT IS ONE MORE OF THEM. WALK DECIDED TO THE CAR IS AS OBSTACLES if they were.
IMÁGENES:













tipos de violencia


BULLYING: acoso escolar, que puede ser físico o psicológico.



 BULLYING: bullying, which can be physical or psychological.












BATTERING: golpear/ violencia doméstica.



BATTERING: hitting / domestic violence. 






MOBBING:acoso laboral

mobbing: workplace harassment.






 CONCEPTO COMÚN: violencia.






NOTICIAS:



 LINKS:



DE BULLYING:
http://elpais.com/